MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 3071
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
25300 장기연기  re****** 2025-05-07 15:00 처리완료
25299 장기연기  lh*** 2025-05-07 14:26 처리완료
25298 증빙서류  la******* 2025-05-07 12:43
25297 수업관련 문의  kk****** 2025-05-06 22:11
25296 휴가신청  ma******** 2025-05-06 18:23
25295 수업관련 문의  02******* 2025-05-03 13:00 처리완료
25294 기타요청  ps***** 2025-05-02 20:55 처리완료
25293 장기연기  ap****** 2025-05-01 22:38 처리완료
25292 장기연기  yu****** 2025-05-01 13:19 처리완료
25291 휴가신청  ma******** 2025-05-01 07:18
25290 장기연기  hi*** 2025-04-29 20:08 처리완료
25289 장기연기  hi*** 2025-04-29 20:06 처리완료
25288 장기연기  da****** 2025-04-29 18:35 처리완료
25287 장기연기  ma******* 2025-04-29 08:33 처리완료
25286 휴가신청  ma******** 2025-04-28 19:55
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶