MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 9543
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
25444 장기연기    xi******* 2025-10-14 09:45 처리완료
25443 장기연기  hy****** 2025-10-13 12:34 처리완료
25442 장기연기  ak******* 2025-10-12 10:25 처리완료
25441 기타요청  채널씨엔 2025-10-11 10:39 처리완료
25440 휴가신청  ha**** 2025-10-01 23:07 처리완료
25439 휴가신청  yu******* 2025-10-01 11:21 처리완료
25438 장기연기  no******* 2025-10-01 05:10 처리완료
25437 휴가신청  hu****** 2025-09-29 12:25 처리완료
25436 휴가신청  hu****** 2025-09-29 12:24 처리완료
25435 휴가신청  wa******** 2025-09-28 22:05 처리완료
25434 장기연기  is****** 2025-09-25 20:11 처리완료
25433 장기연기  yo******* 2025-09-25 14:49 처리완료
25432 기타요청  ha******** 2025-09-25 13:55 처리완료
25431 휴가신청  zh****** 2025-09-24 18:30 처리완료
25430 장기연기  ar**** 2025-09-24 10:49 처리완료
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶