MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 4800
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
25348 장기연기    tg****** 2025-06-22 23:22
25347 교재변경    wi******* 2025-06-22 23:12
25346 휴가신청  zh********** 2025-06-19 14:14
25345 장기연기  bu******** 2025-06-17 21:05 처리완료
25344 장기연기  ba**** 2025-06-16 15:42 처리완료
25343 장기연기  ye******** 2025-06-16 14:31 처리완료
25342 장기연기  la***** 2025-06-11 21:58 처리완료
25341 장기연기  ar**** 2025-06-11 12:50 처리완료
25340 장기연기  do***** 2025-06-11 08:42 처리완료
25339 증빙서류  la******* 2025-06-10 10:33 처리완료
25338 장기연기  ja***** 2025-06-09 07:55 처리완료
25337 기타요청  el**** 2025-06-05 00:00 처리완료
25336 장기연기  ze******** 2025-06-03 23:52 처리완료
25335 장기연기  hi*** 2025-06-03 22:00 처리완료
25334 장기연기  hi*** 2025-06-03 21:59 처리완료
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶