MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6832
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
10408 시간변경  ha******* 2012-03-13 08:33
10407 재수강등록했습니다.  ne******* 2012-03-13 00:35
10406 수업  ha******* 2012-03-13 00:00
10405 오늘 수업인데 전화가 안오네요  az****** 2012-03-12 22:15
10404 저기요  js**** 2012-03-12 22:02
10403 오늘수업홀드요  na****** 2012-03-12 20:38
10402 레벨5 교재질문  ju****** 2012-03-12 18:44
10401 개근상문의 dl****** 2012-03-12 18:37
10400 출장으로 장기홀드신청 부탁드립니다.  bo******* 2012-03-12 18:32
10399 입금확인  kk**** 2012-03-12 18:25
10398 전화 품질이 너무 좋지 않아 환불 요청합니다. ca******** 2012-03-12 18:12
10397 시간변경문의  ha******* 2012-03-12 17:02
10396 평가서  fl******* 2012-03-12 13:49
10395 인터넷 계좌이체  fa********* 2012-03-12 12:45
10394 교재문의  me******* 2012-03-12 09:47
  1001  1002  1003  1004  1005  1006  1007  1008  1009  1010  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶