MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6846
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
10393 수업시간문의  ha******* 2012-03-12 08:44
10392 수업 시간  ee***** 2012-03-12 06:49
10391 시간  le******* 2012-03-11 03:39
10390 ㅠㅠ  sk****** 2012-03-10 19:44
10389 선생님  sk****** 2012-03-10 19:27
10388 수강신청했습니다.  fa********* 2012-03-10 19:25
10387 시간  sk****** 2012-03-10 19:12
10386 레벨 문의  pe***** 2012-03-10 13:38
10385 시간  sk****** 2012-03-10 13:06
10384 첫수업 희망일 변경 가능한가요?  tm**** 2012-03-09 19:55
10383 장기홀드 신청합니다 bu***** 2012-03-09 19:01
10382 오후 2:05으로 해주세요. 오늘(금요일)부터 가능할... zi****** 2012-03-09 12:19
10381 레벨변경  bo**** 2012-03-09 11:50
10380 블로그중국어  li****** 2012-03-09 09:35
10379 토요장터 ns********** 2012-03-09 08:04
  1001  1002  1003  1004  1005  1006  1007  1008  1009  1010  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶