MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6847
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
10378 집에 상이 있어서 qu******** 2012-03-09 06:10
10377 장기홀드 신청합니다.  ha****** 2012-03-08 21:33
10376 수업신청관련  yj***** 2012-03-08 16:47
10375 수업 신청 관련  pa******** 2012-03-08 16:40
10374 감사합니다  me******* 2012-03-08 14:56
10373 시간변경~~  me******* 2012-03-08 14:27
10372 변경이요  le******* 2012-03-08 13:57
10371 월별평가서  fl******* 2012-03-08 12:19
10370 레벨테스트결과  me******* 2012-03-08 10:56
10369 질문드려요  sw**** 2012-03-08 10:38
10368 2월수강관련  ar****** 2012-03-08 08:07
10367 수업변경  ja**** 2012-03-07 21:42
10366 스카이프아이디!  gy***** 2012-03-07 20:18
10365 변경/문의  le******* 2012-03-07 18:49
10364 남은 수업시간을 모두 변경가능한가요? zi****** 2012-03-07 17:49
  1001  1002  1003  1004  1005  1006  1007  1008  1009  1010  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶