MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6864
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
10273 장기 홀드 요청드립니다.  ja***** 2012-02-23 10:19
10272 교재요청  ha******* 2012-02-23 08:24
10271 请您教我 km****** 2012-02-22 23:11
10270 안녕하세요 ^^  jj***** 2012-02-22 21:49
10269 장기홀드 신청합니다.  ha****** 2012-02-22 21:37
10268 변경~  sh**** 2012-02-22 17:22
10267 연기 cg*** 2012-02-22 15:59
10266 수업시간변경 cg*** 2012-02-22 15:04
10265 교재다운로드 ji****** 2012-02-22 13:34
10264 수업시간 변경 cg*** 2012-02-22 13:11
10263 시간변경문의  ha******* 2012-02-22 13:07
10262 온라인 교재 (level2)  ir***** 2012-02-22 12:31
10261 수업시간 변경이 가능할까 해서요.. cg*** 2012-02-22 11:17
10260 수업  di****** 2012-02-22 10:14
10259 방금~  sh**** 2012-02-22 08:50
  1001  1002  1003  1004  1005  1006  1007  1008  1009  1010  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶