MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6869
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
10138 장기홀딩 요청드립니다.  yb***** 2012-02-02 10:37
10137 재수강 했습니다  ba******** 2012-02-02 10:00
10136 전화가 안왔습니다.  ns********** 2012-02-02 07:52
10135 전화 오지 않았습니다  yj******* 2012-02-02 06:54
10134 수업시간변경  rl********** 2012-02-01 22:16
10133 입금확인요청  ja**** 2012-02-01 21:42
10132 교재 구입비 입금완료  ki******* 2012-02-01 21:41
10131 이제까지와 다른 시간으로 수강신청 시 ~  yb***** 2012-02-01 21:06
10130 강의 연장신청 xe***** 2012-02-01 19:26
10129 문의  kh***** 2012-02-01 19:12
10128 보강신청 관련문의  fl******* 2012-02-01 15:51
10127 교재  sk****** 2012-02-01 13:50
10126 전화가 안왔어어요  ki***** 2012-02-01 11:31
10125 수업시간변경문의  si******** 2012-02-01 08:58
10124 전화가 안왔어요  jy***** 2012-02-01 06:31
  1011  1012  1013  1014  1015  1016  1017  1018  1019  1020  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶