MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6900
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
10063 수업연기에 관해서 문의드릴께요  ne**** 2012-01-18 13:52
10062 홀딩신청 je**** 2012-01-18 13:14
10061 직장인이다보니..  ch******** 2012-01-18 12:01
10060 음..  ia******** 2012-01-18 11:15
10059 토요장터 문의  ki****** 2012-01-18 10:52
10058 재수강했는데 시작일요 ~  in******* 2012-01-18 10:37
10057 이건 뭡니까?  wi********* 2012-01-18 10:28
10056 시간변경 문의  ra******* 2012-01-17 21:08
10055 현금영수증  pp********** 2012-01-17 20:54
10054 수업 결석..  kj****** 2012-01-17 20:34
10053 수업시간 변경  d4**** 2012-01-17 19:57
10052 신hsk5급 전화중국어  au***** 2012-01-17 18:51
10051 시작일 변경 문의  th****** 2012-01-17 18:40
10050 수강신청문의  lo******* 2012-01-17 15:10
10049 홀딩 신청합니다  yj******* 2012-01-17 08:37
  1021  1022  1023  1024  1025  1026  1027  1028  1029  1030  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶