MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6020
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
23870 수업관련 문의  ds** 2022-06-24 18:03 처리완료
23869 장기연기  ca****** 2022-06-23 19:38 처리완료
23868 교재변경  ha** 2022-06-23 06:56 처리완료
23867 장기연기  gu***** 2022-06-22 10:44 처리완료
23866 장기연기  oy******* 2022-06-21 22:04 처리완료
23865 수업관련 문의  li****** 2022-06-21 19:09 처리완료
23864 휴가신청  채널씨엔 2022-06-21 17:17 처리완료
23863 휴가신청  채널씨엔 2022-06-20 11:25 처리완료
23862 휴가신청  채널씨엔 2022-06-20 08:24 처리완료
23861 장기연기  yg***** 2022-06-19 23:52 처리완료
23860 휴가신청  li****** 2022-06-17 22:21 처리완료
23859 기타요청  im******* 2022-06-17 14:53 처리완료
23858 장기연기  sc******* 2022-06-17 12:20 처리완료
23857 장기연기  te******* 2022-06-16 11:38 처리완료
23856 휴가신청  채널씨엔 2022-06-15 22:00 처리완료
  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶