MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6898
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
9958 수강 시간 변경~  ab**** 2012-01-04 15:44
9957 수강시간 문의  go**** 2012-01-04 12:36
9956 수강신청햇는데요!!!  ro***** 2012-01-04 11:23
9955 출장일정변경으로 연락처 다시 말씀드립니다. ap**** 2012-01-04 01:58
9954 통화음질 ju******** 2012-01-03 17:37
9953 질문있습니다.  al**** 2012-01-03 17:24
9952 문의드려요~  sh***** 2012-01-03 17:18
9951 저기요  rh******* 2012-01-03 16:39
9950 통화음질..  kj****** 2012-01-03 15:39
9949 장기수업연기  ch****** 2012-01-03 11:48
9948 교재 관련 문의  ab**** 2012-01-03 11:30
9947 ㅠㅠㅠㅠㅠ연기해주세요 ro****** 2012-01-03 09:15
9946 문의  qu****** 2012-01-03 08:38
9945 문의  qu****** 2012-01-03 08:10
9944 수업시간변경  bo**** 2012-01-02 23:54
  1031  1032  1033  1034  1035  1036  1037  1038  1039  1040  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶