MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6919
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
9807 재수강 신청  ji******* 2011-12-10 20:18
9806 레벨5 교재 강의 볼 수 있게 jy***** 2011-12-10 14:03
9805 정답이 낡다 아닌가여? vl**** 2011-12-09 21:14
9804 해석좀.... vl**** 2011-12-09 21:08
9803 cctv는 어떻게 보는지요?  la**** 2011-12-09 12:51
9802 포인트 관련 문의  la**** 2011-12-09 12:29
9801 장기휴가 신청이요  ch****** 2011-12-09 10:44
9800 오늘수업 연기신청합니다.  qk***** 2011-12-09 07:01
9799 장기 수업연기신청  so******* 2011-12-09 06:38
9798 오늘 수강등록했는대  vl**** 2011-12-08 15:30
9797 什么都没有 js******** 2011-12-08 14:56
9796 연기신청  yu***** 2011-12-08 11:31
9795 수업변경  ee***** 2011-12-08 08:43
9794 연기신청이요  mo****** 2011-12-08 01:54
9793 저기 18**** 2011-12-08 00:59
  1041  1042  1043  1044  1045  1046  1047  1048  1049  1050  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶