MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6941
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
9658 토요장터 업데이트 시간  ev**** 2011-11-19 00:11
9657 재수강신청  ad*** 2011-11-18 11:52
9656 결석처리건에 대해  di***** 2011-11-18 00:11
9655 재수강 신청 le****** 2011-11-17 23:54
9654 장기홀드신청  ne****** 2011-11-17 21:37
9653 제가.  sp******* 2011-11-17 21:10
9652 수업연기신청  hy***** 2011-11-17 19:15
9651 금일부터 2주간 해외출장으로 인한 수업연기 요청...  ja***** 2011-11-17 11:21
9650 입금  dh**** 2011-11-17 10:48
9649 스카이라이프수업  ha******* 2011-11-17 09:38
9648 장기연기 신청합니다...  mj***** 2011-11-17 00:34
9647 장기 연기 좀 신청할게요  rl******** 2011-11-16 20:35
9646 장기홀드 신청이요.. ga******* 2011-11-16 19:03
9645 수강신청  di***** 2011-11-16 18:12
9644 문의드립니다  pp*** 2011-11-16 18:04
  1051  1052  1053  1054  1055  1056  1057  1058  1059  1060  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶