MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 7319
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
9421 선생님 변경 부탁드립니다. sk***** 2011-10-18 21:51
9420 오늘수업  qk***** 2011-10-18 21:41
9419 재수강문의  ad*** 2011-10-18 19:37
9418 수강취소  ek****** 2011-10-18 19:29
9417 중국어 강사 zi****** 2011-10-18 16:08
9416 장기홀드  ad*** 2011-10-18 15:10
9415 재수강 신청  wi****** 2011-10-18 15:10
9414 수업문의드립니다.  ad*** 2011-10-18 14:59
9413 환불관련 요청  dr***** 2011-10-18 14:57
9412 ㅡㅡ  te****** 2011-10-18 13:12
9411 중국가수 여명의 xin zai tiao 노래 zi****** 2011-10-18 11:25
9410 mp3 강의 문의  me****** 2011-10-18 09:14
9409 번호 변경관련 글 남깁니다.  yu******* 2011-10-17 23:19
9408 장기연기신청  lo**** 2011-10-17 20:49
9407 수강날짜  yh**** 2011-10-17 15:26
  1061  1062  1063  1064  1065  1066  1067  1068  1069  1070  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶