MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 7266
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
9316 내일 수업 연기요` 채널씨엔 2011-10-05 19:44
9315 수업연기  qk***** 2011-10-05 18:43
9314 10월18일 수업 연기 해주세요.  ru*** 2011-10-05 18:04
9313 3일 단기로..  채널씨엔 2011-10-05 15:41
9312 수업장기연장  tj**** 2011-10-05 15:12
9311 그게아니공  ck***** 2011-10-05 15:08
9310 mp파일 ch***** 2011-10-05 14:56
9309 오늘 수업 연장 희망 zi****** 2011-10-05 13:20
9308 선생님 수업 시간이 궁금합니다.  ky***** 2011-10-05 13:04
9307 출석률  wj****** 2011-10-05 13:02
9306 재수강신청했습니다.  ju****** 2011-10-05 11:53
9305 홀드신청  wj****** 2011-10-05 09:10
9304 재수강할때  ad*** 2011-10-04 23:28
9303 수강신청했어요~~ ad*** 2011-10-04 23:22
9302 신호가 안잡히네요 ki******** 2011-10-04 23:19
  1071  1072  1073  1074  1075  1076  1077  1078  1079  1080  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶