MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 7168
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
9016 문의드립니다  ch***** 2011-08-31 11:20
9015 수업 시작 관련 문의입니다  ch***** 2011-08-31 08:15
9014 녹음파일  ch****** 2011-08-30 21:08
9013 8월 수강증 및 출석증 요청  li****** 2011-08-30 19:07
9012 수업시간 변경 pr***** 2011-08-30 16:55
9011 부탁드려요.  ch******* 2011-08-30 14:55
9010 수업시간변경요청  kh*** 2011-08-30 11:21
9009 (신)레벨6 교재 발송여부  sw***** 2011-08-30 10:15
9008 수업시간 변경 문의  yb***** 2011-08-30 09:22
9007 홀드신청  kd***** 2011-08-30 09:10
9006 새로 수강신청했습니다  ch***** 2011-08-30 08:25
9005 스카이프 통화 테스트 요청입니다  ko****** 2011-08-30 06:14
9004 수업연기신청을 했었는데..  ky***** 2011-08-29 23:33
9003 스카이프는 어떻게 통화하나요?  ra******* 2011-08-29 20:31
9002 장기홀드 신청  li****** 2011-08-29 17:48
  1091  1092  1093  1094  1095  1096  1097  1098  1099  1100  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶