MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 7130
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
8911 수업 녹음 내용 다운로드 gy***** 2011-08-17 10:41
8910 토요장터에 대해서..  dn******** 2011-08-17 10:30
8909 수업 mp 파일이 없다고 뜨네여  ch***** 2011-08-17 09:49
8908 전화번호 변경  te****** 2011-08-17 09:23
8907 레벨테스트 관련  wi****** 2011-08-16 22:44
8906 수업도중 전화가 끊겼을 경우 63****** 2011-08-16 18:13
8905 차액입금완료~  lm***** 2011-08-16 15:12
8904 결제문의  go**** 2011-08-16 14:26
8903 스카이프 강의  mi******* 2011-08-16 13:49
8902 피드백 sa****** 2011-08-16 13:04
8901 수업시작  mj***** 2011-08-16 12:45
8900 수강문의  me****** 2011-08-16 12:34
8899 수업 관련 문의  hk**** 2011-08-16 12:31
8898 질문요~ ko****** 2011-08-16 10:43
8897 시간변경요청  ar****** 2011-08-16 10:15
  1101  1102  1103  1104  1105  1106  1107  1108  1109  1110  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶