MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 7126
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
8896 금일(8/16)자 수업 연기 바랍니다. gy***** 2011-08-16 09:50
8895 교재 회화부분의 중국어 녹음 파일을 제공 요청 jy***** 2011-08-16 09:45
8894 레벨4 온라인 강의를 들을 수 있게 해주세요  jy***** 2011-08-16 09:35
8893 강의 방식 변경여부  lm***** 2011-08-15 23:02
8892 레벨테스트 관련  wi****** 2011-08-15 22:55
8891 토요장터 신청  jy*** 2011-08-15 01:19
8890 수강료 문의드립니다  bu***** 2011-08-14 14:12
8889 홀드신청  me***** 2011-08-12 20:42
8888 시간변경 부탁드립니다.  nw****** 2011-08-12 16:59
8887 토요장터 신청  ch******* 2011-08-12 14:35
8886 홀드신청입니다  sa*** 2011-08-12 13:39
8885 재수강문의  ad*** 2011-08-12 12:20
8884 입금확인  ad*** 2011-08-12 12:14
8883 통화음질  ev*** 2011-08-12 11:59
8882 문의사항 드립니다.  ha******* 2011-08-12 11:39
  1101  1102  1103  1104  1105  1106  1107  1108  1109  1110  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶