MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 7124
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
8866 홀드신청  sa**** 2011-08-10 18:36
8865 수강문의  ad*** 2011-08-10 18:06
8864 재수강  ad*** 2011-08-10 17:50
8863 홀드신청 입니다. dn****** 2011-08-10 13:27
8862 장기홀드 신청합니다.  yu******* 2011-08-10 12:29
8861 다시  kh***** 2011-08-10 12:24
8860 레벨 테스트 받은 후.. dn******** 2011-08-10 11:21
8859 문의드립니다  kh***** 2011-08-10 08:57
8858 수업 연기 관련 문의  ja********* 2011-08-10 07:46
8857 녹음파일  ev*** 2011-08-10 03:44
8856 수업연기 및 보강 문의  yj******* 2011-08-09 22:15
8855 안녕하세요~  ch******* 2011-08-09 20:29
8854 장기연기신청이요 wa****** 2011-08-09 18:29
8853 연기 신청  sh****** 2011-08-09 17:59
8852 수업시작을...  ja***** 2011-08-09 15:27
  1101  1102  1103  1104  1105  1106  1107  1108  1109  1110  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶