MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 7123
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
8836 금일 수업 홀드신청  ss***** 2011-08-08 10:25
8835 수강신청 관련  jk** 2011-08-08 10:24
8834 홀드 신청  te****** 2011-08-08 10:09
8833 장기홀드 연장 신청합니다.  sk***** 2011-08-08 09:13
8832 수업장기홀신청 le******* 2011-08-08 07:56
8831 수업이요  hk**** 2011-08-08 06:35
8830 금상첨화네요!  ja***** 2011-08-07 23:29
8829 정말 죄송합니다.  ky***** 2011-08-07 22:58
8828 지금 신청했는데요  ek***** 2011-08-06 18:25
8827 시간변경 요청이요  pe****** 2011-08-06 13:50
8826 장기홀드 신청합니다  gk***** 2011-08-06 13:22
8825 돌아왔습니다..  ja***** 2011-08-05 21:25
8824 수업 장기 연기 요청이요!! f0*** 2011-08-05 19:02
8823 오늘 결석했는데...  2j***** 2011-08-05 15:33
8822 수강신청  kj****** 2011-08-05 15:03
  1101  1102  1103  1104  1105  1106  1107  1108  1109  1110  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶