MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 7067
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
8746 3명 동시수강 문의  ad*** 2011-07-27 15:07
8745 입금확인 ^^  ad*** 2011-07-27 15:06
8744 환불  cb****** 2011-07-27 14:56
8743 선생님교체요~  sa*** 2011-07-27 14:49
8742 결제확인부탁드립니다.  sa*** 2011-07-27 14:03
8741 선생님을 교체해 주세요  jy***** 2011-07-27 13:50
8740 포인트 pr***** 2011-07-27 11:59
8739 방금 결제했어요.  su******* 2011-07-27 10:59
8738 재수강^^  ad*** 2011-07-27 09:02
8737 사라진포인트 sa**** 2011-07-26 23:15
8736 장기휴강  mi******* 2011-07-26 22:31
8735 cctv과정 강의보기가 안되요 ak******* 2011-07-26 22:20
8734 토요장터 수업신청 ji**** 2011-07-26 20:03
8733 환불문의  cb****** 2011-07-26 19:12
8732 선생님 바뀌셨어요;;  su******* 2011-07-26 17:47
  1111  1112  1113  1114  1115  1116  1117  1118  1119  1120  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶