MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 7043
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
8535 프리토킹 교재  bl***** 2011-07-06 14:04
8534 스카이프->휴대폰  kh***** 2011-07-06 13:54
8533 계좌번호 남깁니다.  ba******** 2011-07-06 13:49
8532 문의드려요~  do******** 2011-07-06 13:05
8531 녹음관련문의  yu***** 2011-07-06 11:27
8530 홀드신청  su******* 2011-07-06 09:57
8529 연기신청  ba***** 2011-07-06 09:27
8528 홀드신청  wj****** 2011-07-06 08:44
8527 홀드신청  mj***** 2011-07-06 00:30
8526 홀드신청  lo**** 2011-07-05 22:13
8525 연기신청이요~~  lo**** 2011-07-05 22:13
8524 수강변경문의 ji**** 2011-07-05 19:59
8523 홀드 ha****** 2011-07-05 13:17
8522 장기 연기 신청  ka***** 2011-07-05 13:09
8521 수강신청 중 포인트소멸  dr***** 2011-07-05 11:05
  1121  1122  1123  1124  1125  1126  1127  1128  1129  1130  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶