MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 7042
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
8505 홀드신청 js**** 2011-07-04 12:34
8504 홀드신청합니다  cc****** 2011-07-04 11:19
8503 홀드신청  ju***** 2011-07-04 11:18
8502 개근상 70****** 2011-07-04 11:14
8501 수업문의 gm****** 2011-07-04 09:47
8500 수강신청  wi********* 2011-07-04 09:20
8499 수업일정 변경하고 싶습니다  ch***** 2011-07-04 09:09
8498 수업시간변경요청  ru****** 2011-07-03 22:18
8497 7.4일부터 시간변경요청  eb****** 2011-07-03 22:04
8496 홀드신청  su********** 2011-07-03 21:45
8495 전화? skype? er****** 2011-07-03 16:16
8494 문의  me***** 2011-07-02 22:45
8493 중국에서도 신청가능한가요 do****** 2011-07-02 21:33
8492 수강시간변경!  xi****** 2011-07-02 14:56
8491 연기신청  lo**** 2011-07-01 22:23
  1121  1122  1123  1124  1125  1126  1127  1128  1129  1130  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶