MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 7037
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
8415 청강 문의 드려요~  wi******* 2011-06-26 18:09
8414 홀드신청  su********** 2011-06-25 22:35
8413 결제했습니다.  ru*** 2011-06-25 17:24
8412 수업 시간대 변경  yb***** 2011-06-25 10:40
8411 연기 신청  pu******** 2011-06-24 23:01
8410 연기해주세요~  lo**** 2011-06-24 22:04
8409 수업 시간대 변경  yb***** 2011-06-24 20:31
8408 홀드 ju****** 2011-06-24 16:25
8407 입금확인^^  ad*** 2011-06-24 15:37
8406 재수강^^  ad*** 2011-06-24 15:22
8405 재수강했어요^^  ad*** 2011-06-24 15:16
8404 포인트 관련  yb***** 2011-06-24 14:34
8403 수강레벨 변경  s9***** 2011-06-24 14:14
8402 수강신청  mj***** 2011-06-24 13:11
8401 오늘 휴강하겠습니다. 70****** 2011-06-24 11:58
  1131  1132  1133  1134  1135  1136  1137  1138  1139  1140  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶