MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 7039
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
8385 포인트 ji***** 2011-06-23 13:42
8384 수강시간 ji***** 2011-06-23 13:26
8383 그냥 변경....  ju***** 2011-06-23 12:46
8382 전화변호변경 fu***** 2011-06-23 12:38
8381 4단계 온라인 교재 열어주세요..  12****** 2011-06-23 12:17
8380 수업시간변경이요  yk******* 2011-06-23 12:03
8379 오늘하루수업연기요 go********* 2011-06-23 11:55
8378 오늘 수업 홀드 신청합니다.  sk***** 2011-06-23 11:32
8377 수강 연기관련...  is**** 2011-06-23 11:13
8376 교재문의  wo****** 2011-06-23 10:28
8375 새로 신청했는데요  fr***** 2011-06-23 09:35
8374 결석처리 무효  ai***** 2011-06-23 08:47
8373 전화번호변경  oa***** 2011-06-23 08:20
8372 개근상 관련  yb***** 2011-06-23 07:06
8371 교재 입금이요~  ki***** 2011-06-23 02:40
  1131  1132  1133  1134  1135  1136  1137  1138  1139  1140  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶