MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 7038
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
8355 장기홀드 신청  ch******* 2011-06-21 17:16
8354 안녕하세요 ~  pe******** 2011-06-21 17:14
8353 나는 무료다 이벤트 관련  yb***** 2011-06-21 16:56
8352 수강시간 변경  li****** 2011-06-21 09:03
8351 월요장터 이벤트로 결제했습니다  ch***** 2011-06-21 08:46
8350 신청 하고 싶은데요 ^^ ko**** 2011-06-21 03:18
8349 결석 보충 수업관련 ls**** 2011-06-20 23:32
8348 레벨 변경 요청  ki***** 2011-06-20 23:29
8347 장기연장신청  lo**** 2011-06-20 22:01
8346 수강연장할때...  be******* 2011-06-20 19:59
8345 정말 좋네요... ko**** 2011-06-20 19:37
8344 작문은 ko**** 2011-06-20 19:12
8343 김지은장기홀드해주세요 kj****** 2011-06-20 18:55
8342 문의드립니다 ko**** 2011-06-20 18:45
8341 수강신청시 스카이프..  kh***** 2011-06-20 16:49
  1131  1132  1133  1134  1135  1136  1137  1138  1139  1140  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶