MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 7023
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
8280 재수강욤!!!  ad*** 2011-06-13 14:26
8279 전화가 오지 않았습니다.  ba***** 2011-06-13 13:36
8278 관용어 폴더 sw***** 2011-06-13 10:51
8277 교재가 보이지 않아요 sw***** 2011-06-13 08:07
8276 월요일 화요일 수업 안될것 같아요 go********* 2011-06-13 07:49
8275 시간 변경  ms****** 2011-06-13 00:45
8274 강의 보기가 안됩니다 ka*** 2011-06-13 00:11
8273 레벨 7 등록 요청  ja***** 2011-06-13 00:10
8272 문의드려요!  ru***** 2011-06-12 16:01
8271 재수강 문의 ^^  ad*** 2011-06-11 10:06
8270 수업연기  bl******** 2011-06-10 20:52
8269 수업중단 ju******** 2011-06-10 19:23
8268 감사합니다^^  ad*** 2011-06-10 18:13
8267 녹음파일 ch****** 2011-06-10 18:01
8266 수강 시간 변경 하고자 합니다  ch***** 2011-06-10 17:16
  1141  1142  1143  1144  1145  1146  1147  1148  1149  1150  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶