MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6999
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
8009 신HSK 회화과정 언제 생기나요? nw****** 2011-05-16 07:58
8008 수업교재에 관해 di***** 2011-05-15 23:10
8007 재수강신청 63****** 2011-05-15 22:16
8006 온라인교재 ui******* 2011-05-15 19:05
8005 수업 시작일 변경  ee***** 2011-05-15 16:28
8004 레벨3, 선생님은 어떻게 하나요  jy***** 2011-05-14 14:06
8003 수업변경요청  ch******* 2011-05-14 11:28
8002 교재가 안오네요.  ma**** 2011-05-14 00:57
8001 수강문의  mi******* 2011-05-14 00:09
8000 입금 확인 부탁드립니다.  pl******* 2011-05-13 22:47
7999 수강신청  jj***** 2011-05-13 21:40
7998 홀드신청 ro**** 2011-05-13 21:40
7997 홀드 신청  li****** 2011-05-13 17:29
7996 오늘 수업녹음 다시 올려주세요.  ch****** 2011-05-13 15:20
7995 교재관련문의입니다. 70****** 2011-05-13 15:13
  1161  1162  1163  1164  1165  1166  1167  1168  1169  1170  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶