MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6971
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
7513 보강 및 온라인교재  pr********* 2011-03-22 16:54
7512 안녕하세요  me**** 2011-03-22 14:36
7511 오늘 수업 홀드 신청합니다.  sk***** 2011-03-22 13:55
7510 안녕하세요,  ru*** 2011-03-22 12:04
7509 질문있어요  io****** 2011-03-22 10:34
7508 동영상강의  ar****** 2011-03-22 10:19
7507 포인트,,;; ki****** 2011-03-22 05:55
7506 문의  kh***** 2011-03-21 22:50
7505 교재문의  br******* 2011-03-21 21:38
7504 요일선택 hy***** 2011-03-21 21:01
7503 시간 변경 관련 건 am** 2011-03-21 19:35
7502 홀드신청  cu******** 2011-03-21 19:22
7501 주5일 수업변경  ai***** 2011-03-21 17:12
7500 월요신청 취소 신청 hy***** 2011-03-21 16:56
7499 홀드요청 ju****** 2011-03-21 15:30
  1191  1192  1193  1194  1195  1196  1197  1198  1199  1200  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶