MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6447
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
23587 장기연기  ch**** 2022-01-13 16:54 처리완료
23586 휴가신청  채널씨엔 2022-01-13 09:27 처리완료
23585 휴가신청  채널씨엔 2022-01-12 22:37 처리완료
23584 교재변경  co***** 2022-01-12 21:27 처리완료
23583 수업관련 문의  ok****** 2022-01-12 11:35 처리완료
23582 장기연기  ws******** 2022-01-12 11:00 처리완료
23581 휴가신청  채널씨엔 2022-01-11 12:17 처리완료
23580 휴가신청  ba*** 2022-01-11 07:11 처리완료
23579 장기연기  ks****** 2022-01-10 23:22 처리완료
23578 휴가신청  채널씨엔 2022-01-10 22:00 처리완료
23577 휴가신청  채널씨엔 2022-01-10 20:55 처리완료
23576 기타요청  ko******* 2022-01-10 19:10 처리완료
23575 장기연기  ka******* 2022-01-10 12:18 처리완료
23574 장기연기  jy**** 2022-01-10 09:21 처리완료
23573 장기연기  yb**** 2022-01-10 09:09 처리완료
  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶