MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6912
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
6853 장기홀드 신청이요  sh****** 2010-12-21 09:23
6852 스카이프 수업 관련  ai***** 2010-12-21 08:44
6851 재등록 문의  ba**** 2010-12-21 08:30
6850 수업 신청이 안됐네요  kj***** 2010-12-20 22:25
6849 연기변경하겠습니다.  ko******* 2010-12-20 22:17
6848 녹음~  sh****** 2010-12-20 21:56
6847 월요장터  sk******** 2010-12-20 21:50
6846 빠른 처리 부탁드립니다.  en**** 2010-12-20 21:40
6845 22일 수업일정이 왜 없어졌나요  wt**** 2010-12-20 15:59
6844 질문입니다^^  si**** 2010-12-20 15:04
6843 결제했는데요~  si**** 2010-12-20 14:39
6842 시간변경사항입니다 ha******* 2010-12-20 12:53
6841 레벨테스트  mw**** 2010-12-20 11:57
6840 오늘만 시간 변경  ja***** 2010-12-20 10:49
6839 장기홀드 신청입니다.  sa****** 2010-12-20 10:45
  1231  1232  1233  1234  1235  1236  1237  1238  1239  1240  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶