MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6876
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
6538 수업시간 변경 sw***** 2010-11-09 17:28
6537 방금 전화가 와서;;;; ja******* 2010-11-09 12:46
6536 수업보강 ma***** 2010-11-09 06:39
6535 교재질문이요  gh** 2010-11-09 01:16
6534 수업연기 Te***** 2010-11-08 22:31
6533 수강 시간 변경 요청  bj******* 2010-11-08 21:35
6532 수강 신청  su******** 2010-11-08 20:41
6531 중국어 면접 선택하면  su******** 2010-11-08 20:36
6530 선생님  sm***** 2010-11-08 19:13
6529 수강시간변경  le******* 2010-11-08 18:42
6528 온라인 교재가 없는데요...  wn****** 2010-11-08 17:51
6527 문자 한마디회화  jo*** 2010-11-08 15:33
6526 제 선생님이 또 바뀐다고 들었는데???  ja***** 2010-11-08 12:12
6525 또 질문요!  pe**** 2010-11-08 11:38
6524 수업  jh***** 2010-11-08 11:04
  1251  1252  1253  1254  1255  1256  1257  1258  1259  1260  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶