MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6838
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
6298 전화번호 임시 변경 ks***** 2010-10-11 06:04
6297 장기홀드신청  ch****** 2010-10-10 21:43
6296 자꾸 변경해서 죄송하네요.  js***** 2010-10-10 20:31
6295 12,13일 수업홀드신청합니다  el****** 2010-10-09 22:03
6294 전화번호 바뀌었어요 sa****** 2010-10-09 14:28
6293 문의합니다.  wi******* 2010-10-09 01:33
6292 문의합니다.  jh*** 2010-10-08 21:36
6291 포인트 관련  fo********** 2010-10-08 17:44
6290 오늘 수업전화가 안왔어요..  ja***** 2010-10-08 16:14
6289 6시30분수업인데 zz****** 2010-10-08 16:04
6288 수강문의  me****** 2010-10-08 15:38
6287 장기홀드 신청합니다 88****** 2010-10-08 15:38
6286 수업시간문의  ui******* 2010-10-08 15:24
6285 수강 신청 전 시간 문의  채널씨엔 2010-10-08 14:03
6284 오늘 홀드 했는데요~!  채널씨엔 2010-10-08 14:01
  1271  1272  1273  1274  1275  1276  1277  1278  1279  1280  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶