MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6788
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
6103 수업녹음파일  wo****** 2010-09-13 19:49
6102 온라인교재  zz****** 2010-09-13 18:19
6101 수업관련 문의  oj***** 2010-09-13 17:35
6100 수업관련  yy*** 2010-09-13 17:23
6099 시간변경문  qh****** 2010-09-13 17:18
6098 시간대 변경가능여부 문의  ss***** 2010-09-13 17:03
6097 장기홀드신청  wa****** 2010-09-13 16:58
6096 장기홀드 신청합니다.  ch***** 2010-09-13 16:10
6095 수업신청했는데요.  is**** 2010-09-13 15:10
6094 매니저님~~  ok**** 2010-09-13 14:12
6093 시간변경문의  qh****** 2010-09-13 13:38
6092 채널HSK 중국어놀이터 업데이트 해주세요 ka***** 2010-09-13 13:13
6091 교재관련  en**** 2010-09-13 10:38
6090 추석때 수업시간을 뒤로 밀고 싶습니다.  sa****** 2010-09-13 10:38
6089 추석연휴 질문  we**** 2010-09-13 09:58
  1281  1282  1283  1284  1285  1286  1287  1288  1289  1290  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶