MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 5414
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
25362 장기연기  be******* 2025-07-07 14:27 처리완료
25361 휴가신청  wa******** 2025-07-07 05:56
25360 장기연기  ja***** 2025-07-05 07:02 처리완료
25359 기타요청  te** 2025-06-30 11:32
25358 기타요청  te** 2025-06-30 11:31
25357 기타요청  te** 2025-06-30 10:44
25356 기타요청  te** 2025-06-30 10:33
25355 휴가신청  wa***** 2025-06-29 22:51
25354 장기연기  ki****** 2025-06-26 12:23 처리완료
25353 장기연기  ki****** 2025-06-26 12:21 처리완료
25352 장기연기  ki****** 2025-06-26 12:06 처리완료
25351 장기연기  qe****** 2025-06-26 10:50
25350 장기연기  so******* 2025-06-25 14:56 처리완료
25349 장기연기  hh****** 2025-06-24 12:21
25348 장기연기  tg****** 2025-06-22 23:22 처리완료
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶