MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6226
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
14946 면접중국어 결제했는데 수업 변경하고 싶습니다  se******** 2014-04-07 20:42
14945 무료수업 강사변경  kd***** 2014-04-07 14:26
14944 문의  po******** 2014-04-07 13:29
14943 무료수업 2번째 신청이 안 되요  mb**** 2014-04-07 07:36
14942 장기연기 연장  he***** 2014-04-07 04:39
14941 결제 했는데 시간 변경 하고 싶습니다.  ca****** 2014-04-06 21:21
14940 계획 kk****** 2014-04-06 18:50
14939 re:)수업시간문의  gl****** 2014-04-06 18:20
14938 입금  ty**** 2014-04-06 00:38
14937 문의  ev*** 2014-04-05 14:33
14936 수업연기신청  dy**** 2014-04-05 09:40
14935 결제 및 등록 여부  bo****** 2014-04-04 22:19
14934 면접중국어요..  ye******** 2014-04-04 22:04
14933 토요장터  je**** 2014-04-04 17:48
14932 오늘 수업 연기신청 zi****** 2014-04-04 16:05
  691  692  693  694  695  696  697  698  699  700  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶