MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6304
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
14482 수업중인 연락처 변경 하려구요~  je**** 2014-01-09 17:04
14481 재수강시 이벤트 문의  mi******** 2014-01-09 16:40
14480 환불신청 we****** 2014-01-09 16:28
14479 장기홀드 신청합니다.  ky***** 2014-01-09 14:45
14478 재수강신청  li******* 2014-01-09 10:16
14477 교재가 보이지 않아요~  na****** 2014-01-08 18:23
14476 관용어과정 교재 음성파일 ju******** 2014-01-08 18:12
14475 수강 수업 변경  ke***** 2014-01-08 18:11
14474 문의드립니다  pr****** 2014-01-08 14:04
14473 수강문의  iv***** 2014-01-08 12:25
14472 화요일 수업  ch****** 2014-01-08 08:49
14471 안녕하세요..  lo******* 2014-01-07 20:37
14470 교재배송상태  ye******** 2014-01-07 19:56
14469 수업 변경  bj****** 2014-01-07 18:30
14468 수업신청했습니다  ci******** 2014-01-07 16:27
  721  722  723  724  725  726  727  728  729  730  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶