MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6341
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
14437 이벤트수강문의  xi****** 2014-01-03 14:17
14436 조치가 안되었습니다. ji***** 2014-01-03 13:09
14435 스케줄 조정 부탁드립니다. le****** 2014-01-03 11:01
14434 문의  le****** 2014-01-03 09:46
14433 아이디  ty**** 2014-01-02 20:37
14432 수강문의  na****** 2014-01-02 18:19
14431 변경  ty**** 2014-01-02 15:47
14430 스카이프  ty**** 2014-01-02 15:09
14429 오늘 수업 휴강처리되었는데~  ka**** 2014-01-02 15:04
14428 오늘 수업 시간 조금 조정이 가능한지 확인 부탁...  he******** 2014-01-02 14:25
14427 수업직접연기란에서 연기안되나요? 93***** 2014-01-02 13:18
14426 수업연기 mi****** 2014-01-02 12:54
14425 연기신청합니다..  lo******* 2014-01-02 10:55
14424 이메일문의  za***** 2014-01-02 10:55
14423 문의  al*** 2014-01-02 10:35
  731  732  733  734  735  736  737  738  739  740  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶