MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6338
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
14332 포인트 수업  rl******* 2013-12-13 16:39
14331 수업 녹음파일이 없네요.  sk******* 2013-12-13 14:00
14330 수강신청  li******* 2013-12-13 12:18
14329 수강신청  zh***** 2013-12-13 11:26
14328 오늘 수업인데 전화가 안와요~~ㅠㅠ  mo********** 2013-12-12 23:37
14327 오늘수업  ty**** 2013-12-12 14:32
14326 장기홀드신청  le****** 2013-12-12 10:36
14325 장기 홀드 신청 im********* 2013-12-12 09:36
14324 장기홀드 신청 im******* 2013-12-12 09:35
14323 시간변경  ty**** 2013-12-12 05:35
14322 ㅡ  rl******* 2013-12-11 23:27
14321 수강 신청 할 때 교재가 체크를 안해서  pn****** 2013-12-11 21:55
14320 책 구매  ge********* 2013-12-11 10:41
14319 질문 wo***** 2013-12-10 22:26
14318 내일수업이요 bl***** 2013-12-10 16:00
  731  732  733  734  735  736  737  738  739  740  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶