MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6388
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
14287 장기연장해제하고 싶어요.  mi**** 2013-12-02 13:59
14286 포인트 사용  lb**** 2013-12-02 11:16
14285 문의  jh***** 2013-12-02 11:04
14284 수업시작일자요! bl***** 2013-12-02 10:50
14283 수업시간 변경 요청합니다  in******* 2013-12-01 14:45
14282 수업연장  lb**** 2013-12-01 10:53
14281 수업 연장  cc******* 2013-11-30 15:28
14280 장기간 연기신청이요  gu******** 2013-11-29 23:01
14279 레벨 테스트 결과 aj***** 2013-11-29 20:11
14278 수업녹음파일 ch****** 2013-11-29 16:24
14277 당일 수업 연기 신청 zi****** 2013-11-29 14:15
14276 입금확인 부탁 드립니다.  fr********* 2013-11-29 14:05
14275 수업 연기관련  he***** 2013-11-28 23:28
14274 교재배송오류  kk**** 2013-11-28 21:19
14273 문의  kh***** 2013-11-28 17:24
  741  742  743  744  745  746  747  748  749  750  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶