MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6377
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
14272 시간변경  kh***** 2013-11-28 17:07
14271 문의드립니다  ch******** 2013-11-28 16:49
14270 수강신청  pj******* 2013-11-28 15:40
14269 교재 요청 sk****** 2013-11-28 12:23
14268 다음달 수강신청  pj******* 2013-11-28 11:07
14267 수업취소 ch****** 2013-11-28 10:16
14266 문의드립니다  ch******** 2013-11-28 09:32
14265 재수강(수업 연장) 신청  ks**** 2013-11-28 01:17
14264 수업연기  gg******* 2013-11-27 21:23
14263 레벨테스트 yj****** 2013-11-27 21:02
14262 강사 관련  dy**** 2013-11-27 16:08
14261 교재발송할곳  kk**** 2013-11-27 09:25
14260 시간변경  jh***** 2013-11-26 23:45
14259 연기처리  ls**** 2013-11-26 18:51
14258 수강신청문의  bj****** 2013-11-26 18:23
  741  742  743  744  745  746  747  748  749  750  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶