MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6376
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
14227 문의드려요~  me***** 2013-11-20 10:26
14226 전화가안와서요~~  gu******** 2013-11-20 09:38
14225 수업연기  re***** 2013-11-20 09:17
14224 수강신청  na****** 2013-11-20 09:15
14223 수업연기신청 문의드립니다..  so***** 2013-11-20 08:51
14222 수업 음질 관련 문의드립니다  mo********** 2013-11-19 23:48
14221 통신장애  co********** 2013-11-19 22:25
14220 전화번호 변경 요청합니다 st**** 2013-11-19 22:05
14219 문의드립니다.  me***** 2013-11-19 13:57
14218 개근상 포인트가 적립되어 있지 않습니다.  ba**** 2013-11-19 13:16
14217 장기연장신청합니다.  an***** 2013-11-19 10:01
14216 장기연장 신청에 착오가 있습니다  im******* 2013-11-18 23:31
14215 수업  ch******* 2013-11-18 22:25
14214 장기연기신청합니다  su******* 2013-11-18 12:53
14213 교재문의  gn****** 2013-11-18 10:59
  741  742  743  744  745  746  747  748  749  750  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶