MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6390
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
14152 수업~  ch******* 2013-11-05 22:32
14151 다은이 나은이 수업  eu****** 2013-11-05 21:04
14150 수업시작일 변경  si***** 2013-11-05 20:57
14149 문의드립니다^^  zo****** 2013-11-05 20:56
14148 전화가 너무 안들려요  xi***** 2013-11-05 20:37
14147 요청드려요  su******* 2013-11-05 17:10
14146 수업문의  yh**** 2013-11-05 16:42
14145 문의2  ks****** 2013-11-05 15:18
14144 문의  jh***** 2013-11-05 15:08
14143 녹음파일이 안 떠요..  pi**** 2013-11-05 12:21
14142 재수강 과목 변경  eu**** 2013-11-05 11:56
14141 문의  ks****** 2013-11-05 10:25
14140 녹음파일  co********** 2013-11-05 09:24
14139 포인트 문의합니다  ha**** 2013-11-05 09:00
14138 수업연기는 몇회까지 가능한가요?  xi***** 2013-11-04 22:39
  751  752  753  754  755  756  757  758  759  760  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶