MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6427
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
14137 수업문의  yh**** 2013-11-04 20:55
14136 오늘 수업 못하게 되었습니다.  he******** 2013-11-04 17:10
14135 질문있어요^^  so********** 2013-11-04 16:18
14134 수강문의  yh**** 2013-11-04 14:27
14133 교재  tm****** 2013-11-04 13:56
14132 월별  kk****** 2013-11-04 13:15
14131 시간 문의  rl******* 2013-11-04 11:13
14130 입금체크  ma***** 2013-11-04 07:36
14129 시간문의  rl******* 2013-11-04 06:13
14128 강사님 변경요청  ir***** 2013-11-04 02:04
14127 문의드립니다  pr****** 2013-11-03 21:15
14126 라오싀가 바꼈어요...  pi**** 2013-11-03 20:57
14125 결제건 문의  pi**** 2013-11-03 20:46
14124 보강처리건  ls**** 2013-11-03 20:03
14123 안녕하세요^^  fu**** 2013-11-03 13:25
  751  752  753  754  755  756  757  758  759  760  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶