MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6421
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
14122 동영상??  ha******** 2013-11-02 21:06
14121 수업관련  pr****** 2013-11-02 12:12
14120 수업연기  zh******** 2013-11-02 08:16
14119 결제가 두번 되었어요.  pi**** 2013-11-01 22:37
14118 LEVEL4 교재 보내주세요.  he******** 2013-11-01 20:52
14117 문의드려요  ch******** 2013-11-01 17:55
14116 연기관련  co********** 2013-11-01 17:26
14115 토요장터..  kk****** 2013-11-01 13:36
14114 다시 휴대폰으로..  xu****** 2013-11-01 13:30
14113 문의드려요.  su******* 2013-11-01 11:47
14112 수업 연기 신청  we***** 2013-11-01 11:16
14111 온라인교재  we**** 2013-11-01 10:38
14110 수업시간 문의  bl****** 2013-11-01 08:01
14109 문의  la****** 2013-10-31 19:09
14108 해외수강문의  fo***** 2013-10-31 18:51
  751  752  753  754  755  756  757  758  759  760  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶