MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6416
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
14107 감사합니다 ^^  me******* 2013-10-31 18:50
14106 전화통화품질 상태 관련  ps**** 2013-10-31 17:21
14105 1+1이 뭐에요?  ch******* 2013-10-31 15:58
14104 문의  ji******* 2013-10-31 10:21
14103 계속 수업을 못듣네요..  xu****** 2013-10-31 10:06
14102 재수강~  na****** 2013-10-31 09:59
14101 부탁  mo******** 2013-10-31 08:30
14100 전화상태가 안 좋아서요  mo****** 2013-10-31 07:39
14099 비밀스런 오자!! mo**** 2013-10-30 22:21
14098 수업 연기신청 합니다  an***** 2013-10-30 21:21
14097 교재변경 해주세요  fb***** 2013-10-30 15:53
14096 장기홀드  sh**** 2013-10-30 15:29
14095 4단계  kk**** 2013-10-30 15:20
14094 수업시간  yy****** 2013-10-30 13:24
14093 해석좀 pe******** 2013-10-29 22:17
  751  752  753  754  755  756  757  758  759  760  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶