MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6488
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
13958 질문입니다. yw**** 2013-10-03 19:39
13957 어제 결석이요..  el*** 2013-10-03 10:51
13956 재수강했어요~  al*** 2013-10-03 01:54
13955 토요장터  mi******* 2013-10-03 01:52
13954 문의  lo******** 2013-10-03 01:50
13953 전화가 몇 번 끊기더니 아예 안오네요. wi***** 2013-10-02 23:59
13952 요일변경 요청 확인문의  80**** 2013-10-02 23:10
13951 보강처리  ls**** 2013-10-02 23:06
13950 재수강  lo********** 2013-10-02 11:52
13949 결재취소  xu****** 2013-10-02 10:51
13948 더블이벤트수업 관련  bl****** 2013-10-02 09:11
13947 수업 녹음 파일  co********** 2013-10-01 17:49
13946 무통장 입금 완료  hu******* 2013-10-01 10:37
13945 오늘 아침 전화가 오지 않앗네요 lm***** 2013-10-01 09:46
13944 계좌번호~  xu****** 2013-10-01 09:15
  761  762  763  764  765  766  767  768  769  770  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶