MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6500
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
13733 휴대폰 추가금액 입금(48,110원)  ir***** 2013-08-15 13:25
13732 강의 시작일 hu****** 2013-08-14 18:00
13731 책배송관련하여 문의 드립니다  mi********** 2013-08-14 17:31
13730 문의  vo**** 2013-08-14 17:07
13729 수업연기요~  ab*** 2013-08-14 17:06
13728 책배송관련하여~~  mi********** 2013-08-14 16:11
13727 책배송관련하여 문의 드립니다  mi********** 2013-08-14 13:12
13726 수업관련  el*** 2013-08-14 12:09
13725 8월13일 수업파일  ju******** 2013-08-14 07:50
13724 수업연기  mo******** 2013-08-14 01:56
13723 수업시작일 관련  he***** 2013-08-13 23:30
13722 두가지 질문드려요  el*** 2013-08-13 21:23
13721 문의드려요!  vo**** 2013-08-13 17:24
13720 전화중국어 rl******** 2013-08-13 11:35
13719 내일 수업 연기 해주세요  ya**** 2013-08-13 09:19
  771  772  773  774  775  776  777  778  779  780  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶