MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6496
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
13718 수강문의  na****** 2013-08-13 09:06
13717 책이요 rl******** 2013-08-13 06:10
13716 책주문관련하여 문의드립니다.  mi********** 2013-08-12 21:21
13715 전화가안오네요  mo******** 2013-08-12 20:09
13714 문의  ju**** 2013-08-12 19:40
13713 문의드려요  vo**** 2013-08-12 11:24
13712 문의드려요  vo**** 2013-08-12 11:18
13711 문의  ji******* 2013-08-12 11:02
13710 문의 드린것  ad***** 2013-08-12 10:54
13709 요청  in***** 2013-08-12 09:35
13708 수업취소 부탁 드려요  je**** 2013-08-12 09:19
13707 문의  ji******* 2013-08-12 01:44
13706 시간 변경 문의드립니다  ad***** 2013-08-11 21:19
13705 문의드려요!  vo**** 2013-08-10 15:24
13704 동영상강의는 어디에서 보나요?  hu****** 2013-08-10 14:58
  771  772  773  774  775  776  777  778  779  780  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶