MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6503
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
13703 책주문관련하여 문의드립니다.  mi********** 2013-08-09 14:40
13702 안녕하세요? 문의드립니다  sk***** 2013-08-09 13:58
13701 문의요  yo**** 2013-08-08 14:55
13700 문의  ju**** 2013-08-08 13:03
13699 교재 입금 hu****** 2013-08-08 11:13
13698 수업시간 변경 요청  fr****** 2013-08-08 10:33
13697 수업과정 변경 hu****** 2013-08-08 10:13
13696 스카이프 오류  su***** 2013-08-08 08:49
13695 8월 7일이랑 9일에 휴강이에요 ㅜ.ㅜ  ha******* 2013-08-07 21:38
13694 수업연기신청할게요 ㅜ.ㅜ  ha******* 2013-08-07 21:10
13693 장기연기  ci********* 2013-08-07 18:01
13692 수업휴강신청  dl****** 2013-08-07 14:10
13691 요청 jh***** 2013-08-07 13:36
13690 금요일휴강신청  go***** 2013-08-07 09:08
13689 수업연기 부탁합니다 ya** 2013-08-07 09:06
  781  782  783  784  785  786  787  788  789  790  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶