MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6539
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
13658 장기연기 요청 ne****** 2013-08-01 00:17
13657 담당선생님  mi********** 2013-07-31 17:32
13656 7월 30일 녹음파일  ju******** 2013-07-31 16:38
13655 문의  jh***** 2013-07-31 09:26
13654 담당선생님  ph****** 2013-07-31 09:12
13653 수업 장기연기  ma**** 2013-07-31 03:38
13652 수업시간변동이요.  yo**** 2013-07-31 00:04
13651 연기문의.  ha***** 2013-07-30 18:52
13650 레벨  di****** 2013-07-30 17:43
13649 녹음파일이 없어요~  ju******** 2013-07-30 17:09
13648 재수강 관련 문의 드립니다  mi********** 2013-07-30 16:22
13647 수업변경신청합니다.  an***** 2013-07-30 14:41
13646 수업변경요청 ad***** 2013-07-30 13:15
13645 장기연기요청  d4**** 2013-07-30 11:14
13644 수업  je**** 2013-07-30 10:23
  781  782  783  784  785  786  787  788  789  790  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶