MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 6512
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
13553 수강신청 완료!  ds**** 2013-07-15 11:14
13552 안녕하세요.. 말레이시아 김태영입니다.  ha****** 2013-07-15 10:30
13551 입금 했는데요! ba**** 2013-07-14 20:32
13550 부탁드립니다  pr****** 2013-07-13 14:31
13549 HSK수업  ch****** 2013-07-13 14:24
13548 민지,민서 입금확인  na***** 2013-07-12 23:10
13547 수강신청^^  do****** 2013-07-12 23:05
13546 통화품질 문제 ki***** 2013-07-12 18:19
13545 수업관련  ph****** 2013-07-12 13:40
13544 장기연장 변경  ir***** 2013-07-12 13:33
13543 날짜변경  mo******** 2013-07-12 13:21
13542 결제확인  50******* 2013-07-12 09:06
13541 문의  jh***** 2013-07-12 08:34
13540 전화가 안와요 ㅠ wj******* 2013-07-11 22:40
13539 갑자기 통신상태가 나빠졌다하네요  ru*** 2013-07-11 19:15
  791  792  793  794  795  796  797  798  799  800  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶